Azumi Uchitani no solo es experta en cultura japonesa sino también antigua miko, es decir, la sacerdotisa del sintoísmo, la religión ancestral nipona. Nadie como ella conoce las tradiciones japonesas, su origen y simbolismo ancestral, algunas de las cuales ha recogido en su último libro, Yoshuku, el arte japonés para hacer realidad tus deseos.
Azumi Uchitani은 일본 문화의 전문가일 뿐만 아니라 고대의 미코, 즉 신토의 사제이기도 합니다. 일본의 전통과 그 기원과 고대의 상징을 누구보다 잘 아는 사람은 그녀뿐이며, 그녀가 최근 쓴 책 Yoshuku에서 소원을 현실로 만드는 일본의 예술에 대해 소개합니다.
연말을 맞이하는 의식이나 새해를 맞이하는 의식은 우리의 꿈을 좇는 예술에서 가장 두드러진 것들 중 일부입니다. 한 해를 잘 마감하는 것이 핵심이며, Uchitani에 따르면 그 비결은 더 이상 필요 없는 것을 끝내는 데 있습니다. 이 과업을 의식으로 전환하면 과거를 보내는 데에만 도움이 되는 것이 아니라 현재에 감사하고 새로운 기회를 위한 공간을 창출하는 방식이 됩니다.
연말과 관련된 일본의 관습은 일상과 영을 하나로 잇는 장점이 있습니다. 집을 청소하고, 사원을 방문하고, 불교 종소리를 듣고, 상징적인 음식을 나누는 것이 이러한 의식들 중 일부로, 정신을 맑게 하고 조화를 이루며 새로운 주기를 시작하도록 돕습니다.
La última semana del año, un tiempo de limpieza y renovación

En Japón, los días previos al Año Nuevo son una época especialmente significativa. Según explica Azumi Uchitani, la última semana de diciembre se reserva para limpiar profundamente las casas, oficinas, comercios y pertenencias.
일본에서 새해를 앞둔 며칠은 특히 의미가 큽니다. Azumi Uchitani에 따르면 12월의 마지막 주는 가정, 사무실, 상점, 소지품을 깊이 청소하는 데 할애된다고 합니다.
No es una limpieza superficial, sino un gesto consciente que simboliza la purificación y la preparación para recibir lo nuevo. Este ritual forma parte del espíritu del ōsōji, la limpieza general anual. Con él, las familias sacuden el polvo, ordenan papeles, reparan lo que está roto y desechan lo que ya no tiene lugar. Es una manera de honrar el ciclo que termina y de dejar espacio para que lo próximo pueda entrar con claridad.
피상적 청소가 아니라, 정화와 새로운 것을 맞이할 준비를 상징하는 의식입니다. 이 의식은 ōsōji, 연간 대청소의 정신의 일부입니다. 이를 통해 가족은 먼지를 털고, 서류를 정리하며, 고장난 것을 수리하고 더 이상 필요하지 않은 것을 버립니다. 이것은 끝나는 순환을 존중하고 다음 것이 분명하게 들어올 수 있도록 공간을 남기는 방법입니다.
Visitar un santuario para completar la purificación
Uchitani señala que, además de limpiar el hogar, muchas personas visitan el santuario sintoísta local el último día del año. Allí asisten a rituales de purificación dirigidos por un sacerdote, destinados a limpiar la energía personal antes del Año Nuevo. Estas ceremonias refuerzan la sensación de empezar de cero.
우치타니에 따르면, 집을 청소하는 것 외에도 연말에 많은 사람들이 지역의 신사를 방문합니다. 그곳에서 사제가 주도하는 정화 의식에 참여하여 새해 이전에 개인의 에너지를 청소합니다. 이러한 의식은 새 출발의 느낌을 강화합니다.
Se trata de un gesto muy arraigado en la cultura japonesa, el equilibrio entre limpiar lo material y purificar lo espiritual. Según se practica tradicionalmente, ambos aspectos deben realizarse a la vez para poder recibir las bendiciones del ciclo entrante.
이는 일본 문화에 깊이 뿌리내린 제스처이며, 물질적 청소와 영적 정화의 균형입니다. 전통적으로는 두 가지 측면을 동시에 수행해야 다가올 주기의 축복을 받을 수 있다고 여겨집니다.
El soba de Nochevieja y su simbolismo

En esta época también se mantiene una costumbre culinaria cargada de significado: comer fideos soba en la noche del 31 de diciembre. La forma alargada de los soba simboliza la longevidad, y su textura fina y flexible se asocia con la capacidad de soltar lo viejo.
이 시기에는 또 의미가 가득한 식습관이 이어집니다: 12월 31일 밤에 소바를 먹는다. 소바의 길쭉한 형태는 장수를 상징하고, 얇고 탄력적인 식감은 오래된 것을 놓아버릴 수 있는 능력과 연관됩니다.
Las 12… no, 108 campanadas para despedir el año
A los españoles se nos complica seguir las 12 campanadas de fin de año al tiempo que comemos las uvas, pero en Japón, en los templos budistas hacen sonar sus campanas 108 veces. Aunque existen diversas explicaciones sobre esta cifra, la más extendida es que representa el número de deseos, emociones o sufrimientos que los seres humanos experimentan en la vida.
스페인 사람들에게는 새해를 맞이하며 포도를 먹으며 12번의 종소리를 맞추는 것이 쉽지 않지만 일본의 불교 사찰에서는 108번의 종을 울립니다. 이 숫자에 대해서는 여러 해석이 있지만 가장 널리 퍼진 설명은 인간이 삶에서 경험하는 욕망, 감정 또는 고통의 수를 나타낸다는 것입니다.
Al escuchar estas campanadas se liberan cargas del año pasado y se entra en el nuevo ciclo desde un estado más puro. ¿Por qué no adoptar esta intención a nuestro ritual de las uvas y ampliar así su significado?
종소리를 들으면서 사람들은 작년의 짐을 내려놓고 더 순수한 상태로 새해 주기로 들어갑니다. 왜 우리의 포도 축제 의식에도 이 의도를 도입해 그 의미를 넓히지 않겠는가?
Mientras suenan las campanas, muchas familias se dirigen al santuario para realizar el hatsumōde, la primera visita del año. Es un momento alegre en el que se agradece lo vivido y se expresa esperanza por las posibilidades del año nuevo.
종이 울리는 동안 많은 가정은 그 해의 첫 방문인 하츠모데를 위해 신사를 찾아갑니다. 이는 지난 해에 감사하고 새해의 가능성에 대한 희망을 표현하는 즐거운 순간입니다.
Hatsumōde y la bienvenida al nuevo ciclo
El hatsumōde suele celebrarse los tres primeros días del Año Nuevo, durante el periodo llamado oshōgatsu. En esos días, millones de personas acuden a los santuarios para expresar gratitud y elevar sus deseos para el ciclo que comienza. Se pide salud, prosperidad, paz y buena fortuna para la familia.
하츠모데는 신년의 처음 3일 동안, 오쇼가쓰로 불리는 기간에 보통 기념됩니다. 그 기간 동안 수백만 명의 사람들이 신사를 찾아 감사를 표현하고 시작하는 주기에서의 소망을 높입니다. 가족의 건강, 번영, 평화, 행운을 기원합니다.
Azumi Uchitani destaca que estas prácticas representan un camino para aumentar el unki, la energía favorable o fortuna personal.
Azumi Uchitani는 이러한 관습이 개인의 운기, 즉 길운이나 운을 높이는 길을 나타낸다고 강조합니다.
Un enfoque cultural que une cuerpo, hogar y espíritu
Lo que caracteriza los rituales japoneses de final de año es su coherencia. Limpiar la casa no se considera un simple acto práctico, sino un gesto espiritual y visitar el santuario no es solo tradición religiosa, sino una manera de conectar con uno mismo.
연말 일본 의식의 특징은 그 일관성이다. 집을 청소하는 것은 단순한 실용적 행위로 간주되지 않으며 영적 제스처이며, 신사를 방문하는 것은 단지 종교적 전통이 아니라 자신과의 연결 방식이다.
No hace falta ser japonés ni practicar el sintoísmo o el budismo para incorporar esta profunda sabiduría a tu propia vida. Cerrar el año con una buena limpieza de la casa —tu santuario— y la intención personal de dejar atrás lo que ya no es útil en el terreno de las emociones y los pensamientos, solo puede traerte beneficios.
일본인이거나 신토나 불교를 실천할 필요는 없다. 이 깊은 지혜를 당신의 삶에 적용해 보라. 집을 잘 청소하는 것으로 한 해를 마감하고, 감정과 생각의 영역에서 더 이상 필요하지 않는 것을 내려놓으려는 개인적 의도는 분명히 이로운 결과를 가져다줄 수 있습니다.